centralasian (centralasian) wrote,
centralasian
centralasian



Так случилось, что я не читал биографии Набокова до совсем-совсем недавнего времени. То есть, что-то я читал, конечно, на уровне биографической справки из предисловия, но даже когда я уже знал про монументальный труд Бойда, руки до него никак не доходили (или ноги, или ещё что-то, не знаю).

До первого, русского, тома, это 'что-то ещё' добралось в сентябре, когда я, так сказать, был на водах в Швейцарии. Интересно, что я прочитал его на русском (спасибо i_shmael-ю).

(Вообще, швейцарский след в моей личной набоковиане становится всё сильнее и сильнее. В прошлом году я читал там 'Лекции по зарубежной литературе', а в этом вообще додумался захватить на перечитывание 'Аду'.

Надо заметить, "это было что-то". Жить просто в самой середине тех мест, которые так любовно и с таким знанием описываются в этом романе, ездить по тем самым улочкам Монтрё, по которым ходили и герои, и сам автор, и даже пить те самые швейцарские вина, в которых муж Ады по язвительной воле Набокова "совершенно не разбирался" - это всё, безусловно, очень особое "удовольствие от текста". Я всё планирую описать эти мелкие открытия и "удовольствия", но, боюсь, что дело это так и будет откладыватся, до полного (и победного) прочитения другой книги Бойда, уже по 'Аде'.)

Но к биографии - второй том, американский, которой я заканчиваю вот прямо сейчас, я читаю на английском. Это не специально задумывалось, просто так случилось. Но такая языковое двухголосие очень усиливает текст, при переползании во второй том Набоков и правда начинает звучать по-другому, думать по-другому.

Так что если вы не читали ещё этих вещей, очень советую попробовать именно такой коктейль.
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments