интересно, что мы (=взрослые) довольно легко их все понимали (например, "спасибо" - "хвАла", ну, понятно же), а вот ребёнок - уже нет. он не мог связать "молим вас" с "пожалуйста", или какое-нибудь "вЕлико" с "большой". при этом у него довольно хороший русский, и словарный запас для его возраста и ситуации тоже неплохой. но всё равно мелковат, получается, для схватывания какого-то общеславянского ядра. или это у всех детей такого возраста (7)?
а вот почему не учат русский в контексте других славянских языков? понимание, как ту же мысль можно было бы выразить на польском, украинском или чешском помогало бы, как мне кажется, понять тот же русский много лучше, тоньше.
а есть такие общеславянские учебники, никто не знает? я бы сам почитал, не просто про ещё один какой-то славянский язык, а некий общий обзор. только что-нибудь не запредельно-академическое.