November 14th, 2005

cea pro choice

(no subject)

WoD за сегодня (в краткой версии на google) утверждает, что aplomb - это confidence; coolness. В более развёрнутом виде определение всё-таки начинается с 'assurance of manner or of action'.

Но и всё равно, всё больше приятные вещи. В русском же 'апломб' - довольно негативное понятие, по-крайней мере сейчас (только что узнал, что слово восходит к свинцу, что, конечно, добавляет ему негативизма).  Когда и почему такое поворот произошёл, интересно? Не рылся ещё ни в каких словарях, скорее, зарубка на "порытся потом".