centralasian (centralasian) wrote,
centralasian
centralasian

[PER] Hollandski

люк, кстати, пришёл в русский язык из голландского (luik), как я узнал из купленной сегодня книжки 'Hollandski': Russische invloeden op de Nederlandse taal (en andersom). я не нашел её на амазоне, если кто-то будет искать её на полках, то выглядит она вот так:



понятно, что во времена петра было перенято довольно большое количество слов военно-морской тематики (всякие бушприты, фрегаты и каюты). но есть ряд слов, которые у меня раньше никак не связывались с голландским:

авария (averij)
аврал (ooveral)
домкрат (dommekracht)
дюна (duin) - хотя тут, как и в многих других случаях, английский будет оспаривать, наверное, ;
гамак (hangmat)
грунт (grond)
гульфик (gulp) :))
кабель (kabel)
картуз (kartoez)
клапан (klap)
койка (kooi)
конвой (konvooi)
кран (kraan)
--- см. начало постинга ---
мат (mat) - не трёхэтажный, а который на полу
помпа (pomp)
руль (roer) ?
шланг (slang)

ещё есть, конечено, брюки, конторы, мебели и много чего ещё, но там начинаются бесконечные дебаты, голландский ли то был или немецкий.

до сих пор непревзойдённым шедевром заимствования остаётся исконно-русское "попугай" - papegaai.

nl_taal
Subscribe

  • C новым годом!

  • Yay, Day One!

    Первый день без дождя за, как уже кажется, сто лет.... Мы почти что видели солнце!

  • Ответ про

    Так вот, это не " вьетнамки в болотах Тверской губернии", в вовсе бельгийки ( и бельгийцы, на заднем плане) начала 20 века, работающие…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 14 comments

  • C новым годом!

  • Yay, Day One!

    Первый день без дождя за, как уже кажется, сто лет.... Мы почти что видели солнце!

  • Ответ про

    Так вот, это не " вьетнамки в болотах Тверской губернии", в вовсе бельгийки ( и бельгийцы, на заднем плане) начала 20 века, работающие…